Nuevo sistema traduce fonéticamente los nombres de los mejores Chateux
Se ha credo un nuevo sistema que traduce en fonética el nombre de los mejores chateaux por parte del periodista de Singapur Ch’ng Poh Tiong. Este señor es un reconocido columnista de Decanter además de ser un gran escritor de vinos y publicador en Chinese Bordeaux Guide.
Ha creado este sistema para salvaguardar prestigiosos vinos Bordeaux del fraude y de un mal uso de los nombres de estos vinos en Asia. Este sistema ofrece una traducción fonética certificada de los 61 Cruss Classes, así como de otros miembros de la Union des Grands Crus como el Petrus, Cheval Blanc y Ausone.
En lo posible por medio de este sistema se van a tratar de registrar los nombres como marca registrada, aunque este señor reconoce que ya algunos oportunistas han registrado algunos nombres. Lo que trata de eliminar este sistema es el intento de algunos empresarios chinos de sacar dinero por medio de la venta de estos nombres, que al ser en otro idioma completamente diferente, puede ser un invento y no ser el nombre real.
De ese modo se hace más difícil rastrear las botellas que son auténticas. Los nombres de los vinos Chateaux pueden ser traducidos por medio de la fonética o por imágenes, como es el caso clásico del Cheval Blanc, que significa caballo blanco y se le pone a la etiqueta el vino una imagen de un caballo blanco.
Pero en estos momentos en distintas partes de China, Hong Kong, Taiwan, Singapore o Macau, pueden estar circulando varios nombre distintos de un mismo vino. Se espera que este sistema se comience a implementar el año próximo y puedan utilizarlo dueños de tiendas, importadores y hoteles, para asegurarse que tienen los productos originales.
Vía | decanter
Publicado por
FI
en
7:48
Enviar por correo electrónicoEscribe un blogCompartir en XCompartir con FacebookCompartir en Pinterest
Etiquetas:
Curiosidades